All you need is a KJB to translate foreign language bibles!
| 3662 Views |
Post a Comment
Oops!
The words you entered did not match the given text. Please try again.
3 Comments
Jenelle, It is good that your father saw the need, saw what he could do, and that he did it, i.e. translate the N.T. for a group that needed it and had access to none. That`s service to the Lord, not search for vainglory by grinding out yet another unneeded (even worthless) modern version in English or French! You should be very proud of him (as surely you are).
In the 19th century many Bibles, were, indeed, translated from the A.V. (K.J.V.) Bible. That facilitated the introduction of the Bible into mission fields; otherwise it might have taken several decades longer for the Hebrew/Greek scholars, more motivated by prestige than by concern for souls in those mission fields, to provide them. However, in order to keep them from providing modernistic alternatives via the United Bible Societies, it might be good to translate, when the translator is able, from the A.V. Bible in consultation with the Hebrew and Greek, as a way to head off the Critical Text fraternity`s carping objections. Lord knows that many Roman Catholic Bibles (so welcome if they are the first ones) were provided for these mission fields by translating from a translation, namely the Latin Vulgate, and Eastern Orthodox Bibles (again often the first in a language to appear) from the Septuagint Old Testament and T.R. New Testament Greek. What`s good for the Vulgate is even better for the A.V.!
My father translated much of the New Testament into a tribal language using the King James Bible. After graduating from Moody Bible Institute, I thought translating from the King James was an uneducated thing to do since "the Greek" wasn't used. Now I know better.
Oops!
Oops, you forgot something.